Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Корпусная лингвистика. Обзор корпусов. Сферы использования корпусов

Содержание

Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, разрабатывающий общие принципы построения и использования лингвистических корпусов с применением компьютерных технологий. Объект – корпус текстов. Лингвистический, или языковой, корпус текстов – большой, представленный в машиночитаемом виде, унифицированный, структурированный, размеченный,
Корпусная лингвистика. Обзор корпусов. Сферы использования корпусов Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, разрабатывающий общие принципы построения и использования История корпусной лингвистикиБрауновский корпус (The Brown Corpus) (1960-е гг.)корпус Ланкастер-Осло-Берген (The Lancaster-Oslo-Bergen Классификация корпусовПисьменные (Брауновский корпус, LOB);Устные: Корпус Лондон-Лунд (The London-Lund Corpus);Смешанные (НКРЯ).	Тип языковых Классификация корпусовМногоцелевые;Специализированные.Цель:Литературные;Фольклорные;Драматургические;Публицистические.Жанр:Свободно доступные;Коммерческие;Закрытые.Доступность:Динамические (мониторные);Статические.Динамичность: Требования к национальному корпусу1. Необходимый и достаточный объём.2. Достаточно протяжённый хронологический охват http://corpus.byu.edu/coca/ http://www.natcorp.ox.ac.uk/ Упсальский корпус русского языка Упсальский университет (Швеция)Специальные тексты с 1985 по 1989 Компьютерный корпус текстов русских газет конца XX-ого века Место и время создания: http://ruscorpora.ru/ Сферы использования лингвистических корпусов 3 типа данных:эмпирическая поддержка;информация по частотности;метаинформация. 2. Программирование, компьютерная лингвистика.3. Методика преподавания родного языка.4. Методика преподавания иностранного языка.5. ЛитератураБаранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. пособие. М., 2001.Грудева Е.В. Корпусная
Слайды презентации

Слайд 2 Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, разрабатывающий общие

Корпусная лингвистика – раздел компьютерной лингвистики, разрабатывающий общие принципы построения и

принципы построения и использования лингвистических корпусов с применением компьютерных

технологий.
Объект – корпус текстов.
Лингвистический, или языковой, корпус текстов – большой, представленный в машиночитаемом виде, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач.
Предмет – теоретические основы и практические механизмы создания и использования представительных массивов языковых данных, предназначенных для лингвистических исследований в интересах широкого круга пользователей.

Слайд 3 История корпусной лингвистики
Брауновский корпус (The Brown Corpus) (1960-е

История корпусной лингвистикиБрауновский корпус (The Brown Corpus) (1960-е гг.)корпус Ланкастер-Осло-Берген (The

гг.)
корпус Ланкастер-Осло-Берген (The Lancaster-Oslo-Bergen Corpus) (1970-е гг.)
У. Френсис (1910

– 2002)

Г. Кучера (1925 - 2010)

Создатели Брауновского корпуса


Слайд 4 Классификация корпусов
Письменные (Брауновский корпус, LOB);
Устные: Корпус Лондон-Лунд (The

Классификация корпусовПисьменные (Брауновский корпус, LOB);Устные: Корпус Лондон-Лунд (The London-Lund Corpus);Смешанные (НКРЯ).	Тип

London-Lund Corpus);
Смешанные (НКРЯ).
Тип языковых данных:
Одноязычные;
Двуязычные;
Многоязычные.
«Параллельность»:
Литературные;
Диалектные;
Разговорные (корпус Один Речевой День);
Терминологические;
Смешанные.
«Литературность»:


Слайд 5 Классификация корпусов
Многоцелевые;
Специализированные.
Цель:
Литературные;
Фольклорные;
Драматургические;
Публицистические.
Жанр:
Свободно доступные;
Коммерческие;
Закрытые.
Доступность:
Динамические (мониторные);
Статические.
Динамичность:

Классификация корпусовМногоцелевые;Специализированные.Цель:Литературные;Фольклорные;Драматургические;Публицистические.Жанр:Свободно доступные;Коммерческие;Закрытые.Доступность:Динамические (мониторные);Статические.Динамичность:

Слайд 6 Требования к национальному корпусу
1. Необходимый и достаточный объём.
2.

Требования к национальному корпусу1. Необходимый и достаточный объём.2. Достаточно протяжённый хронологический

Достаточно протяжённый хронологический охват языка.
3. Репрезентативность выборки текстов.


4. Тексты должны пройти филологическую экспертизу.

5. Тексты должны быть представлены в электронной форме.

6. Многопрофильная система аннотирования.

7. Многофункциональность корпуса.

8. Общедоступность.


Слайд 7 http://corpus.byu.edu/coca/

http://corpus.byu.edu/coca/

Слайд 9 http://www.natcorp.ox.ac.uk/

http://www.natcorp.ox.ac.uk/

Слайд 10 Упсальский корпус русского языка
Упсальский университет (Швеция)
Специальные тексты

Упсальский корпус русского языка Упсальский университет (Швеция)Специальные тексты с 1985 по

с 1985 по 1989 год и художественные тексты с

1960 по 1988 год.

Слайд 11 Компьютерный корпус текстов русских газет конца XX-ого века

Компьютерный корпус текстов русских газет конца XX-ого века Место и время


Место и время создания: Филологический факультет МГУ, Лаборатория общей

и компьютерной лексикологии и лексикографии, 2000-2002 гг.
Состав – полные тексты избранных номеров ряда российских газет на русском языке, опубликованных в 1994 – 1997 гг.
Доступ в Интернете – http://www.philol.msu.ru/~lex/corpus/

Слайд 12 http://ruscorpora.ru/

http://ruscorpora.ru/

Слайд 13 Сферы использования лингвистических корпусов
3 типа данных:
эмпирическая поддержка;
информация

Сферы использования лингвистических корпусов 3 типа данных:эмпирическая поддержка;информация по частотности;метаинформация.

по частотности;
метаинформация.


Слайд 14 2. Программирование, компьютерная лингвистика.
3. Методика преподавания родного языка.
4.

2. Программирование, компьютерная лингвистика.3. Методика преподавания родного языка.4. Методика преподавания иностранного

Методика преподавания иностранного языка.
5. Журналистика, редактирование.
6. Переводоведение.
7. Литературоведение.
8. Текстология.
9.

Судебно-лингвистическая экспертиза.

10. Другие общественные науки.


  • Имя файла: korpusnaya-lingvistika-obzor-korpusov-sfery-ispolzovaniya-korpusov.pptx
  • Количество просмотров: 94
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Футбол