Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Как оформить реферативный перевод

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФГБОУ ВО «ПОВОЛЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Как оформить реферативный переводСоставлено Филипчук О.В., к.пед.н., доцентом кафедры ИЯ ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФГБОУ ВО «ПОВОЛЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТНазвание работы должно передавать тему перевода (она не обязательно совпадает с ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТЕсли переводился один источник, то его выходные данные указываются на титульном Структура работыЗа титульным листом размещается сам перевод.Если переводился более чем один источник, Требования к оформлениюШрифт Times New RomanРазмер шрифта - 14Межстрочный интервал - 1,5поля: Требования к оформлениюЕсли в тексте перевода есть ссылка на таблицы или рисунки, Требования к оформлениюПосле одобрения преподавателем работы, представленной в электронном виде, она распечатывается Желаю успеха!
Слайды презентации

Слайд 2 ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФГБОУ ВО

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТМИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФГБОУ ВО «ПОВОЛЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ

«ПОВОЛЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»



Кафедра иностранных языков и линггвистики



НАЗВАНИЕ
перевод
(глав из книги … если один источник)

Выполнил: студент гр.______
Фамилия И.О.

Проверил: к.пед.н., доцент кафедры ИЯ
И.О. Фамилия








Йошкар-Ола
201 __



Слайд 3 ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
Название работы должно передавать тему перевода (она

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТНазвание работы должно передавать тему перевода (она не обязательно совпадает

не обязательно совпадает с названием первоисточника, т.к. переводить можно

статью, несколько статей, главу из книги и т.д.).
Название должно быть на русском языке.

Слайд 4 ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ
Если переводился один источник, то его выходные

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТЕсли переводился один источник, то его выходные данные указываются на

данные указываются на титульном листе после наименования вида работы

(перевод): автор, название, место и год публикации. Если переводилась электронная публикация, то далее следует добавить URL: адрес сайта, с которого взята публикация и дату обращения: … .

Слайд 5 Структура работы
За титульным листом размещается сам перевод.
Если переводился

Структура работыЗа титульным листом размещается сам перевод.Если переводился более чем один

более чем один источник, то Список литературы размещается в

конце перевода.

Слайд 6 Требования к оформлению
Шрифт Times New Roman
Размер шрифта -

Требования к оформлениюШрифт Times New RomanРазмер шрифта - 14Межстрочный интервал -

14
Межстрочный интервал - 1,5
поля: верхнее – 2,5
нижнее – 2,5

левое - 3
правое – 1,5

Слайд 7 Требования к оформлению
Если в тексте перевода есть ссылка

Требования к оформлениюЕсли в тексте перевода есть ссылка на таблицы или

на таблицы или рисунки, то одни должны быть приведены.
Перевод

должен быть выполнен в соответствии с нормами русского языка и оформлен правильно с точки зрения стиля, лексики, грамматики и пунктуации.

Слайд 8 Требования к оформлению

После одобрения преподавателем работы, представленной в

Требования к оформлениюПосле одобрения преподавателем работы, представленной в электронном виде, она

электронном виде, она распечатывается и сдается на кафедру.
Сданная

работа является допуском к сдаче экзамена.

  • Имя файла: kak-oformit-referativnyy-perevod.pptx
  • Количество просмотров: 111
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Күйік
Следующая - Graviti Folse – квест