Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА

Содержание

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА(Конфронтативная, сопоставительная лингвистика) — направление исследований общего языкознания интенсивно развивающееся с 50-х гг. 20 в.
КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА(Конфронтативная, сопоставительная лингвистика) — направление исследований общего языкознания интенсивно развивающееся с 50-х гг. 20 в. КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАЦелью является сопоставит, изучение двух, реже нескольких языков дли выявления их КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА   выявляет схождения и расхождения в использовании языковых средств различными языками Общие задачи КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА   позволяет лучше определить особенности каждого из сопоставляемых языков, КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА   непосредственно связаны с различными видами прикладного языкознания, прежде КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА   дает материал для типологии, для выявления универсалийОбщие задачи КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАРберт Ладо«ЛИНГВИСТИКА ПОВЕРХ ГРАНИЦ КУЛЬТУР» (1957) КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАЛ.В. Щерба (1880 -1944)Е.Д. Поливанов (1891-1938) ПОНЯТИЕ КОНГРУЭНТНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ конгруэнтность(лат. congruens соразмерный, соответствующий, совпадающий) тождество языковых формрусск.  снегукр. конгруэнтностьКонгруэнтность на фонетико-фонологическом уровне не исключает семантического расхождения конгруэнтных слов:русск. бал - конгруэнтностьКонгруэнтными словами в разных языках являются те, которые имеютодинаковую структуру наименования:русск. детский конгруэнтностьНе являются конгруэнтными: русск. молодежь - тат. яшьлəр (русскоеслово употребляется только в эквивалентность(лат. aequivalens – равнозначный, равноценный)соответствие значений языковых единиц. эквивалентностьполнаячастичнаянулевая эквивалентностьполнаярусск. переименовать - англ. rename русск. образование – нем. Bildung эквивалентностьчастичнаядивергенцияконвергенцияодному слову языка А соответствуетболее одного слова языка Бдвум и более словам эквивалентностьдивергенцияодному слову языка А соответствуетболее одного слова языка Брусск. палец - нем. эквивалентностьконвергенциядвум и более словам языка А соответствует одно слово языка Брусск. женщина эквивалентностьнулевая=лакунарность (лат. lасиnа – пробел, пропуск, пустота)англ. drive-in – кино для автомобилистов, Вильгельм фон Гумбольдтнемецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель, дипломат(1767–1835) «любить» чувствовать склонность, интерес, влечение к чему-либо, или испытывать удовольствие от чего-либо В русском языке, по вполне очевидным причинам, есть и пурга, и метель, Ф. И. Тютчев, «Silentium!» Как сердцу высказать себя?Другому как понять тебя?Поймет ли он,
Слайды презентации

Слайд 2 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
(Конфронтативная, сопоставительная лингвистика) — направление исследований общего

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА(Конфронтативная, сопоставительная лингвистика) — направление исследований общего языкознания интенсивно развивающееся с 50-х гг. 20 в.

языкознания интенсивно развивающееся
с 50-х гг. 20 в.


Слайд 3 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Целью является сопоставит, изучение двух, реже нескольких

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАЦелью является сопоставит, изучение двух, реже нескольких языков дли выявления

языков дли выявления их сходств и различий на всех

уровнях языковой структуры.

Слайд 4 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
выявляет схождения и расхождения в использовании

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА  выявляет схождения и расхождения в использовании языковых средств различными языками Общие задачи

языковых средств различными языками
Общие задачи


Слайд 5 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
позволяет лучше определить особенности каждого из

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА  позволяет лучше определить особенности каждого из сопоставляемых языков,

сопоставляемых языков, которые могут ускользать от внимания исследователя при

одном лишь «внутреннем» изучении языка

Общие задачи


Слайд 6 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
непосредственно связаны с различными видами прикладного

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА  непосредственно связаны с различными видами прикладного языкознания, прежде

языкознания, прежде всего с преподаванием неродного языка, где оно

позволяет предвидеть и преодолевать нежелательную интерференцию, а также с теорией перевода, для которой оно дает надежную лингвистическую базу

Общие задачи


Слайд 7 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
дает материал для типологии, для выявления

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА  дает материал для типологии, для выявления универсалийОбщие задачи

универсалий
Общие задачи


Слайд 8 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Рберт Ладо
«ЛИНГВИСТИКА ПОВЕРХ ГРАНИЦ КУЛЬТУР» (1957)

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАРберт Ладо«ЛИНГВИСТИКА ПОВЕРХ ГРАНИЦ КУЛЬТУР» (1957)

Слайд 9 КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Л.В. Щерба (1880 -1944)
Е.Д. Поливанов (1891-1938)

КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКАЛ.В. Щерба (1880 -1944)Е.Д. Поливанов (1891-1938)

Слайд 10 ПОНЯТИЕ КОНГРУЭНТНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

ПОНЯТИЕ КОНГРУЭНТНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В КОНТРАСТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Слайд 11 конгруэнтность
(лат. congruens соразмерный, соответствующий, совпадающий) тождество языковых форм
русск.

конгруэнтность(лат. congruens соразмерный, соответствующий, совпадающий) тождество языковых формрусск. снегукр.  снiгбел.  снегболг.  сняг

снег
укр. снiг
бел.

снег
болг. сняг

Слайд 12 конгруэнтность
Конгруэнтность на фонетико-фонологическом уровне не исключает семантического расхождения

конгруэнтностьКонгруэнтность на фонетико-фонологическом уровне не исключает семантического расхождения конгруэнтных слов:русск. бал

конгруэнтных слов:
русск. бал - тат. бал (мед)
русск. диван.

- польск. dywan (ковер)
русск. булка - болг. булка (новобрачная)
русск. позор – чешск. роzor (внимание)
нем. Кaution (залог, поручительство) - англ. caution (осторожность)
нем. Кostum (верхняя одежда для женщин) - русск. костюм (верхняя одежда для мужчин, женщин, детей).

В литературе по переводу эти слова получили название "ложных друзей переводчика"


Слайд 13 конгруэнтность
Конгруэнтными словами в разных языках являются те, которые

конгруэнтностьКонгруэнтными словами в разных языках являются те, которые имеютодинаковую структуру наименования:русск.

имеютодинаковую структуру наименования:

русск. детский сад - татарск. балалар бакчасы

,

русск. жизнерадостность – нем. Lebensfreude

Слайд 14 конгруэнтность
Не являются конгруэнтными:

русск. молодежь - тат. яшьлəр

конгруэнтностьНе являются конгруэнтными: русск. молодежь - тат. яшьлəр (русскоеслово употребляется только

(русскоеслово употребляется только в единственном числе, а татарское только

во множественном)

Слайд 15 эквивалентность
(лат. aequivalens – равнозначный, равноценный)
соответствие значений языковых единиц.

эквивалентность(лат. aequivalens – равнозначный, равноценный)соответствие значений языковых единиц.

Слайд 16 эквивалентность
полная
частичная
нулевая

эквивалентностьполнаячастичнаянулевая

Слайд 17 эквивалентность
полная
русск. переименовать - англ. rename

русск. образование –

эквивалентностьполнаярусск. переименовать - англ. rename русск. образование – нем. Bildung

нем. Bildung


Слайд 18 эквивалентность
частичная
дивергенция
конвергенция
одному слову языка А соответствует
более одного слова языка

эквивалентностьчастичнаядивергенцияконвергенцияодному слову языка А соответствуетболее одного слова языка Бдвум и более

Б
двум и более словам
языка А соответствует
одно слово

языка Б

Слайд 19 эквивалентность
дивергенция
одному слову языка А соответствует
более одного слова языка

эквивалентностьдивергенцияодному слову языка А соответствуетболее одного слова языка Брусск. палец -

Б
русск. палец - нем. Finger (палец на руке), Zehe

(палец на ноге)

англ. know – нем. kennen, wissen

Слайд 20 эквивалентность
конвергенция
двум и более словам языка А соответствует одно

эквивалентностьконвергенциядвум и более словам языка А соответствует одно слово языка Брусск.

слово языка Б
русск. женщина и жена – англ. woman,

wife, missis – нем. Frau

русск. коричневый, карий, каштановый, бурый – нем. braun

Слайд 21 эквивалентность
нулевая
=
лакунарность (лат. lасиnа – пробел, пропуск, пустота)
англ. drive-in

эквивалентностьнулевая=лакунарность (лат. lасиnа – пробел, пропуск, пустота)англ. drive-in – кино для

– кино для автомобилистов, ресторан для автомобилистов, магазин или

банк для автомобилистов – русск. нет эквивалента

русск. субботник - англ. нет эквивалента

Слайд 22 Вильгельм фон Гумбольдт
немецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель,

Вильгельм фон Гумбольдтнемецкий филолог, философ, языковед, государственный деятель, дипломат(1767–1835)

дипломат
(1767–1835)


Слайд 23 «любить»
чувствовать склонность, интерес, влечение к чему-либо, или

«любить» чувствовать склонность, интерес, влечение к чему-либо, или испытывать удовольствие от

испытывать удовольствие от чего-либо (Проселочным путем люблю скакать в

телеге…Лермонтов.; Люблю грозу в начале мая. Тютчев.)

чувствовать глубокую привязанность к кому-либо, чему-либо (любить мать, родину)

чувствовать
сердечную склонность к лицу другого пола

В английском языке во фразах «Я люблю сок», «Люблю смотреть телевизор» используется глагол like, а для передачи двух других значений русского глагола «любить» в английском языке используется фраза I love you.


Слайд 24 В русском языке, по вполне очевидным причинам, есть

В русском языке, по вполне очевидным причинам, есть и пурга, и

и пурга, и метель, и буран, и снежная буря,

и вьюга, и поземка, и все это связано со снегом и зимой, а в английском это разнообразие выражается словом snowstorm, которого вполне достаточно для описания всех проблем со снегом в англоязычном мире

  • Имя файла: kontrastivnaya-lingvistika.pptx
  • Количество просмотров: 139
  • Количество скачиваний: 0