Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Учение образованных людей Жу цзяо

Использованная литература1. Луньюй 论语 . ред. Ван Чжиин 王智英. Эршии шицзи чубаньшэ 二十一世纪出版社;2010. 215 с.2. Алимов И.А., Кравцова М.Е. История Китайскойклассической литературы с древности и до ХIII в.Поэзия. Проза. Часть первая. «Петербургскоевостоковедение».СПб, 2017. 704 с.3. http://ctext.org/analects/xue-er/ens
Санкт-Петербургский Государственный УниверситетР.А.Андросенко (EACS)ДОКЛАД № 54В Институте Философии СПбГУ«Учение образованных людей Жу Использованная литература1. Луньюй 论语 . ред. Ван Чжиин 王智英. Эршии шицзи чубаньшэ 儒教 (Жу цзяо)  («Учение образованных людей») ▪ Теоретико-интеллектуальная традиция▪ Основоположник Кун 文士 вэнь ши 23 «образованные служилые мужи»  [Алимов, Кравцова, 2014, с.23] 儒家 (Жу цзя)«Течение школы образованных людей [жуцзя]восходит чиновникам [из ведомства] ГлавногоБлюстителя нравов» 五經 У цзин «Пятиканоние» Основной набор «древних» сочинений, систематизированных Конфуцием. 詩經 – 四書 Сы шу «Четверокнижие»大學 «Великое учение (трактат)中庸 «Учение о середине и [гармонии]»論語 Лунь юй 論語  глава Сюэ эр 学而 曰: «学而时习之,不亦说乎?...»The Master said, «Is 學而不厭誨人不倦三人行則必有我師 曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言, 就有道而正焉,可谓好学也已。”Конфуций сказал: «Благородный муж ест, не домогаясь насыщения,живет, не ища спокойствия; 曰:«不患人之不己知,患不知人也.»    [Учитель] сказал:   Я не опечален тем,
Слайды презентации

Слайд 2 Использованная литература
1. Луньюй 论语 . ред. Ван Чжиин

Использованная литература1. Луньюй 论语 . ред. Ван Чжиин 王智英. Эршии шицзи

王智英.
Эршии шицзи чубаньшэ 二十一世纪出版社;
2010. 215 с.

2. Алимов И.А.,

Кравцова М.Е. История Китайской
классической литературы с древности и до ХIII в.
Поэзия. Проза. Часть первая. «Петербургское
востоковедение».СПб, 2017. 704 с.

3. http://ctext.org/analects/xue-er/ens (21.09.2017)

4. http://lunyu.ru/ (21.09.2017)

Слайд 3 儒教 (Жу цзяо) («Учение образованных людей»)
▪ Теоретико-интеллектуальная традиция

儒教 (Жу цзяо) («Учение образованных людей») ▪ Теоретико-интеллектуальная традиция▪ Основоположник Кун

Основоположник
Кун Фу-цзы (孔夫子 551(550)-479 д.н.э.)

▪ Систематизатор древних литературных


памятников

▪ «Подражать великим правителям прошлого»

Слайд 4 文士 вэнь ши 23 «образованные служилые мужи» [Алимов, Кравцова,

文士 вэнь ши 23 «образованные служилые мужи» [Алимов, Кравцова, 2014, с.23]

2014, с.23] 保氏 бао ши «придворные наставники» [Алимов, Кравцова,

2014, с.22]



Слайд 5 儒家 (Жу цзя)
«Течение школы образованных людей [жуцзя]
восходит чиновникам

儒家 (Жу цзя)«Течение школы образованных людей [жуцзя]восходит чиновникам [из ведомства] ГлавногоБлюстителя

[из ведомства] Главного
Блюстителя нравов»
[Алимов, Кравцова, 2014, с.23]

宗師 –

цзун ши – «наставник»

Слайд 6 五經 У цзин «Пятиканоние» Основной набор «древних» сочинений, систематизированных

五經 У цзин «Пятиканоние» Основной набор «древних» сочинений, систематизированных Конфуцием. 詩經

Конфуцием.

詩經 – Поэтическая антология Ши цзин
書經 – «Канон

[исторических/документальных] писаний» (尚書 Шан шу «Древние/почтенные писания)
禮記 – «Запис[к]и о ритуалах»
易經 – «Канон пермен»
(Чжоу и 周易 «Перемены [эпохи] Чжоу)
春秋 – Вёсны и осени/ Летопись Вёсен и осеней

Слайд 7 四書 Сы шу «Четверокнижие»
大學 «Великое учение (трактат)

中庸 «Учение

四書 Сы шу «Четверокнижие»大學 «Великое учение (трактат)中庸 «Учение о середине и

о середине и [гармонии]»

論語 Рассуждения и [из]речения Конфуция

孟子 Трактат

Мэн-цзы
(«[Сочинение] учителя Мэна»)

Слайд 9 Лунь юй 論語 глава Сюэ эр 学而 
曰: «学而时习之,不亦说乎?...»
The

Лунь юй 論語 глава Сюэ эр 学而 曰: «学而时习之,不亦说乎?...»The Master said, «Is

Master said, «Is it not pleasant to learn with
a

constant perseverance and application?..»


Слайд 10
學而不厭
誨人不倦


三人行
則必有我師

學而不厭誨人不倦三人行則必有我師

Слайд 11 曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言, 就有道而正焉,可谓好学也已。”
Конфуций сказал: «Благородный муж ест, не домогаясь насыщения,
живет,

曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言, 就有道而正焉,可谓好学也已。”Конфуций сказал: «Благородный муж ест, не домогаясь насыщения,живет, не ища

не ища спокойствия; [если он] старателен в делах, осторожен
в

словах и отыскивает [дружбу] добродетельных для исправления
[собственных слабостей или поверки своих действий], такого можно
назвать любящим учиться».
Перевод В. П. Васильев

The Master said, "He who aims to be a man of complete virtue in
his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does
he seek the appliances of ease; he is earnest in what he is doing, and
careful in his speech; he frequents the company of men of principle that he
may be rectified - such a person may be said indeed to love to learn.»
Tr. By James Legge

  • Имя файла: uchenie-obrazovannyh-lyudey-zhu-tszyao.pptx
  • Количество просмотров: 135
  • Количество скачиваний: 0