Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему СоциолингвистикаСеминар №5

Содержание

Варьирование в языке, региональные и социальные диалектыЕфимова А., Лепигина А., Свиридюк В., Шакирова К.
Социолингвистика Семинар №5 Варьирование в языке, региональные и социальные диалектыЕфимова А., Лепигина А., Свиридюк В., Шакирова К. СоЛи-2016_С-05План семинарафотофотофотоСтандартизация языка – Свиридюк В.Региональные диалекты – Лепигина А.Социальные варианты – Стандартизация языкарассказчик: Свиридюк Виктория Язык или диалект?Идиом = языковая разновидность (язык, диалект...)Социолингвистические критерии:Функциональная полноценность;Политический фактор;Самоидентификация;Этническая ориентация. Структурно-лингвистические критерии:Взаимопонятность идиом;Лексикостатистический критерий.СоЛи-2016_С-05 Взаимопонятность (mutual intelligibility)СоЛи-2016_С-05Если носители идиомов понимают друг друга – они говорят на Роль социальной идентификацииСоциальная идентификация — отождествление себя по общим проблемам, жизненным интересам Стандартизация языкаКодификация языка, выбор образцового варианта с фиксацией в словарях, грамматиках и Языковой стандартЯзыковые регуляторы – организации, устанавливающие и фиксирующие языковые стандартыРусский языкАкадемия Российская Стандартный английский язык (Standard English, SE)Как вы думаете, какие признаки обязательны для Стандартный английский язык (Standard English, SE)Определение SE по П. Традгиллу (1995):Используется в Стандартный английский язык (Standard English, SE)Сейчас литературный английский язык кодифицирован настолько, что Региональные диалектырассказчик: Лепигина Анастасия Программная инженерияРегиональные диалекты (regional dialects) — региональные варианты языка. Отличаются друг от ДиалектыДеление на диалекты в большей мере обусловлено нелингвистическими факторамиСоЛи-2016_С-05 Программная инженерияЛингвистическая география (dialect geography) — раздел диалектологии, который занимается составлением карты Программная инженерияR-lessnessСоЛи-2016_С-05Очаг (focal area) — область, из которой набор значений лингвистических переменных ИзоглоссыЛингвистический (диалектологический) атлас (linguistic atlas) — карта с изображением распространения диалектов.СоЛи-2016_С-05 Диалектологический атлас русского языка (ДАРЯ)Содержит карты, показывающие распространение языковых особенностей центра Европейской Диалектологическая карта русского языка СоЛи-2016_С-05 The Atlas of North American English (2005) ANAEhttp://www.atlas.mouton-content.comWilliam LabovСоЛи-2016_С-05 Диалект (dialect) ≠ акцент (accent)СоЛи-2016_С-05 Социолектырассказчик – Шакирова Карина Что такое социолект?«Диалект» как речь социальной группы => что такое «социальная группа»?ПрофессияМесто жительстваОбразованиеДоходЭтническая принадлежностьКультураКастаРелигия…СоЛи-2016_С-05 Kiezdeutsch «соседский немецкий»начало 1970-х гг – работы о Gastarbeiterdeutsch – идентифицирован как Мнения о KiezdeutschСпоры об особеностях KiezdeutschВизе: хотя Kiezdeutsch включает лексические единицы из Этнические диалектыЭтнические диалекты – внутригрупповые способы говорить на языке большинства 1999, Копп Африкано-американский местный английский (AAVE) Речь афроамериканцев на севере похожа на речь афроамериканцев Особенности AAVE-S-маркирование Особенности AAVEПривычное be (инвариантное be, или be2)Стереотип речи, часто изображаемый в карикатурах: Развитие AAVEГипотеза англицистов (Kurath, McDavid): AAVE не имеет харатеристик, которые не были Latino EnglishesLatino Englishes развиваются из варианта английского, а не испанского.Морфосинтаксические особенности, которые Latino EnglishesФонологические особенности:	редкая редукция гласныхредкая монофтонгизацияплавная интонация, удлинённые слоги:He was CHOKing on Стили, жанры, регистрырассказчик – Ефимова Александра Стили, жанры и регистрыфотофотофотоИзучение диалектов осложнено тем, что их носители используют разные Стильфотофотофото Выбор стиля определяется обстоятельствами.Официальные бумаги, публичная лекция, разговор с приятелем – РегистрфотофотофотоНабор лингвистических параметров, которые ассоциируются с отдельными профессиональными или социальными группами.Носители языка ЖанрфотофотофотоЖанр – термин, родственный терминам «стиль» и «регистр», который частично совпадает по Использованная литератураWardhaugh Ronald. An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell Publishing, 2006. – с. Спасибо за внимание!
Слайды презентации

Слайд 2 Варьирование в языке, региональные и социальные диалекты
Ефимова А.,

Варьирование в языке, региональные и социальные диалектыЕфимова А., Лепигина А., Свиридюк В., Шакирова К.

Лепигина А., Свиридюк В., Шакирова К.


Слайд 3 СоЛи-2016_С-05
План семинара
фото
фото
фото
Стандартизация языка – Свиридюк В.
Региональные диалекты –

СоЛи-2016_С-05План семинарафотофотофотоСтандартизация языка – Свиридюк В.Региональные диалекты – Лепигина А.Социальные варианты

Лепигина А.
Социальные варианты – Шакирова К.
Стили, регистры, жанры –

Ефимова А.

Слайд 4 Стандартизация языка
рассказчик: Свиридюк Виктория

Стандартизация языкарассказчик: Свиридюк Виктория

Слайд 5 Язык или диалект?
Идиом = языковая разновидность (язык, диалект...)
Социолингвистические

Язык или диалект?Идиом = языковая разновидность (язык, диалект...)Социолингвистические критерии:Функциональная полноценность;Политический фактор;Самоидентификация;Этническая ориентация. Структурно-лингвистические критерии:Взаимопонятность идиом;Лексикостатистический критерий.СоЛи-2016_С-05

критерии:
Функциональная полноценность;
Политический фактор;
Самоидентификация;
Этническая ориентация.
Структурно-лингвистические критерии:
Взаимопонятность идиом;
Лексикостатистический критерий.
СоЛи-2016_С-05


Слайд 6 Взаимопонятность (mutual intelligibility)
СоЛи-2016_С-05
Если носители идиомов понимают друг друга

Взаимопонятность (mutual intelligibility)СоЛи-2016_С-05Если носители идиомов понимают друг друга – они говорят

– они говорят на диалектах одного языка; если нет

– на разных языках.
Однако!

Данный критерий достаточно субъективен;
Носители диалекта могут понимать диалект чужого языка лучше, чем другие диалекты своего;
Существуют диалекты, сильно отличающиеся друг от друга, но относящиеся к одному языку.


Слайд 7 Роль социальной идентификации
Социальная идентификация — отождествление себя по

Роль социальной идентификацииСоциальная идентификация — отождествление себя по общим проблемам, жизненным

общим проблемам, жизненным интересам и социальным симпатиям с определенной

социальной группой.

Концепты "power" и "solidarity" (Wardhaugh & Fuller)

Power – асимметричные отношения. Язык обладает большей "силой", чем его диалекты.
Solidarity – чувство равенства, единства, которое разделяют между собой люди.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 8 Стандартизация языка
Кодификация языка, выбор образцового варианта с фиксацией

Стандартизация языкаКодификация языка, выбор образцового варианта с фиксацией в словарях, грамматиках

в словарях, грамматиках и т.д.

Символизирует наличие региональной, социальной,

этнической или религиозной индивидуальности.

Английский, французский < итальянский < афроамериканский английский

СоЛи-2016_С-05


Слайд 9 Языковой стандарт
Языковые регуляторы – организации, устанавливающие и фиксирующие

Языковой стандартЯзыковые регуляторы – организации, устанавливающие и фиксирующие языковые стандартыРусский языкАкадемия

языковые стандарты
Русский язык
Академия Российская (1783-1841)
Институт русского языка (РАН) (с

1944)

Стандартизация – непрекращающийся процесс для живых языков.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 10 Стандартный английский язык (Standard English, SE)
Как вы думаете,

Стандартный английский язык (Standard English, SE)Как вы думаете, какие признаки обязательны

какие признаки обязательны для стандартного английского языка (сфера использования)?
Peter

Trudgill
(sociolinguist, academic, author)

СоЛи-2016_С-05


Слайд 11 Стандартный английский язык (Standard English, SE)
Определение SE по

Стандартный английский язык (Standard English, SE)Определение SE по П. Традгиллу (1995):Используется

П. Традгиллу (1995):
Используется в печати;
Изучается в школах;
Учится как иностранный;
Используется

в устной речи образованных людей;
Используется в новостях.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 12 Стандартный английский язык (Standard English, SE)
Сейчас литературный английский

Стандартный английский язык (Standard English, SE)Сейчас литературный английский язык кодифицирован настолько,

язык кодифицирован настолько, что грамматика и лексика во всех

вариантах английского языка по всему миру почти полностью совпадают. Например, разновидности английского языка в Сингапуре, Южной Африке или Ирландии почти не различаются.

Однако различия в устной речи существуют в каждом варианте английского языка.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 13 Региональные диалекты
рассказчик: Лепигина Анастасия

Региональные диалектырассказчик: Лепигина Анастасия

Слайд 14 Программная инженерия
Региональные диалекты (regional dialects) — региональные варианты

Программная инженерияРегиональные диалекты (regional dialects) — региональные варианты языка. Отличаются друг

языка. Отличаются друг от друга лексикой, фонетикой, грамматикой.

Наречие(dialect continuum)

— группа диалектов, используемая на определенной территории(dialect area). Причем соседствующие диалекты могут иметь слабые различия, а люди, владеющие диалектами с разных концов территории могут не понимать друг друга (mutually unintelligible dialects).

Говор — форма общения небольшой части населения внутри общей диалектной территории (субдиалект)

СоЛи-2016_С-05


Слайд 15 Диалекты
Деление на диалекты в большей мере обусловлено нелингвистическими

ДиалектыДеление на диалекты в большей мере обусловлено нелингвистическими факторамиСоЛи-2016_С-05

факторами
СоЛи-2016_С-05


Слайд 16 Программная инженерия
Лингвистическая география (dialect geography) — раздел диалектологии,

Программная инженерияЛингвистическая география (dialect geography) — раздел диалектологии, который занимается составлением

который занимается составлением карты распределения дифференциальных признаков (variables) различных

вариантов языка с целью показать их территориальное происхождение.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 17 Программная инженерия
R-lessness
СоЛи-2016_С-05
Очаг (focal area) — область, из которой

Программная инженерияR-lessnessСоЛи-2016_С-05Очаг (focal area) — область, из которой набор значений лингвистических

набор значений лингвистических переменных передается в другие области.
Остаточные

области (relic areas) — области, в которых не произошли изменения, распространяемые соседними областями. Такой нетронутый диалект называется «остаточным» (remnant dialect) (Walt Wolfram).

Слайд 18 Изоглоссы
Лингвистический (диалектологический) атлас (linguistic atlas) — карта с

ИзоглоссыЛингвистический (диалектологический) атлас (linguistic atlas) — карта с изображением распространения диалектов.СоЛи-2016_С-05

изображением распространения диалектов.
СоЛи-2016_С-05


Слайд 19 Диалектологический атлас русского языка (ДАРЯ)
Содержит карты, показывающие распространение

Диалектологический атлас русского языка (ДАРЯ)Содержит карты, показывающие распространение языковых особенностей центра

языковых особенностей центра Европейской части России
Р.И. Аванесов
1940-65 гг. —

сбор материала
1986 г. — первый выпуск (Вступительные статьи. Справочные материалы. Фонетика)
1989 г. — второй выпуск (Морфология)
1996 г. — третий выпуск (Синтаксис. Лексика)

СоЛи-2016_С-05


Слайд 20 Диалектологическая карта русского языка
СоЛи-2016_С-05

Диалектологическая карта русского языка СоЛи-2016_С-05

Слайд 21 The Atlas of North American English (2005) ANAE
http://www.atlas.mouton-content.com
William

The Atlas of North American English (2005) ANAEhttp://www.atlas.mouton-content.comWilliam LabovСоЛи-2016_С-05

Labov
СоЛи-2016_С-05


Слайд 22 Диалект (dialect) ≠ акцент (accent)
СоЛи-2016_С-05

Диалект (dialect) ≠ акцент (accent)СоЛи-2016_С-05

Слайд 23 Социолекты
рассказчик – Шакирова Карина

Социолектырассказчик – Шакирова Карина

Слайд 24 Что такое социолект?
«Диалект» как речь социальной группы =>

Что такое социолект?«Диалект» как речь социальной группы => что такое «социальная группа»?ПрофессияМесто жительстваОбразованиеДоходЭтническая принадлежностьКультураКастаРелигия…СоЛи-2016_С-05

что такое «социальная группа»?

Профессия
Место жительства
Образование
Доход
Этническая принадлежность
Культура
Каста
Религия

СоЛи-2016_С-05


Слайд 25 Kiezdeutsch «соседский немецкий»
начало 1970-х гг – работы о

Kiezdeutsch «соседский немецкий»начало 1970-х гг – работы о Gastarbeiterdeutsch – идентифицирован

Gastarbeiterdeutsch – идентифицирован как пиджинизированная версия немецкого.

2010, Визе –

Kiezdeutsch описан как диалект немецкого языка => споры о признании его диалектом.

Терминологические проблемы Kiezdeutsch другие термины либо неточны (Türkendeutsch), либо агрессивны (Kanak Sprak)

Kiez = «соседи» в Берлине = «квартал красных фонарей» в Гамбурге


СоЛи-2016_С-05


Слайд 26 Мнения о Kiezdeutsch
Споры об особеностях Kiezdeutsch

Визе: хотя Kiezdeutsch

Мнения о KiezdeutschСпоры об особеностях KiezdeutschВизе: хотя Kiezdeutsch включает лексические единицы

включает лексические единицы из других языков (турецкого), это не

смешанный язык, т.к. грамматические особенности происходят из немецкого => диалект немецкого.

Ауэр: молодёжный стиль речи, который используется недостаточно постоянно, чтобы считать его диалектом; есть указания на ‘unsichere Beherrschung der deutschen Morphologie’ ().

Яннеди: многоэтнический молодёжный язык, но не социолект.

Представления о Kiezdeutsch

Общее соглашение: молодёжь из многонациональных районов.

Ауэр: молодые маргиналы из семей мигрантов.

Визе: немцы, а также представители других национальностей, говорящие на немецком.

Развитие Kiezdeutsch

Ауэр: результат языковых контактов с характеристиками, заимствованными из других языков (турецкого).

Визе: ситуация языкового контакта создала благоприятную среду для внутренне мотивированных изменений языка.

Kiezdeutsch развился как язык группы, его использование тесно связано с личностями говорящих.
Идентификация группы – ключевой элемент развития социолекта

СоЛи-2016_С-05


Слайд 27 Этнические диалекты
Этнические диалекты – внутригрупповые способы говорить на

Этнические диалектыЭтнические диалекты – внутригрупповые способы говорить на языке большинства 1999,

языке большинства
1999, Копп – исследование Пенсильванского немецкого – английского

говорящих на «Пенсильванском голландском» – немецком диалекте в отдельных регионах Пенсильвании, - среди сектантов и несектантов.

Парадоксальная закономерность: хотя сектанты изолированы от остальной части общества, в их английском меньше фонологических особенностей Пенсильванского немецкого, чем у несектантов, которые интегрированы в английское общество.

Результат становится понятным, если говорить о языке как о способе построения идентичности.

Ясперс: термин «этнолект» лучше, чем «этнический диалект», т.к. последний – это показатель идеологической позиции исследователя.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 28 Африкано-американский местный английский (AAVE)
Речь афроамериканцев на севере

Африкано-американский местный английский (AAVE) Речь афроамериканцев на севере похожа на речь

похожа на речь афроамериканцев на юге, но сильно отличается

от речи американцев => интерес к African American Vernacular English.
Сходство – результат миграции с юга; одно из проявлений расового деления американцев.

Особенности AAVE
Фонологические:
сокращение групп согласных (test, desk, end).
r-lessness
монофтонгизация [ai]
реализации th как [t], [d], [f], [v], [s]

Эти особенности найдены и в других вариантах английского в Северной Америке и во всём мире

Почему AAVE имел так много названий? Почему исследователи называли его ‘Black,’ ‘Afro-American,’ ‘African American’ в разное время? Почему для его описания был введён термин ‘vernacular’?

СоЛи-2016_С-05


Слайд 29 Особенности AAVE
-S-маркирование

Особенности AAVE-S-маркирование       		стандарт				AAVE 3-е л.

стандарт AAVE
3-е л.

ед.ч. She likes cheese She like cheese

Не 3-е л. ед.ч. The men have wives The men has wives

Нулевая связка

Если можно сократить be в стандартном английском – можно убрать в AAVE

He is nice – He’s nice – He nice
I don’t know where he is -/- I don’t know where he’s -/- I don’t know where he

Редко встречается в других диалектах, не обязательна в AAVE.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 30 Особенности AAVE
Привычное be (инвариантное be, или be2)

Стереотип речи,

Особенности AAVEПривычное be (инвариантное be, или be2)Стереотип речи, часто изображаемый в

часто изображаемый в карикатурах:
“Toys R Us” – “We

be toys”

Связка используется в форме be для всех лиц и чисел (инвариантность).
Обозначает действие, которое совершается привычно.

They be throwing the ball – регулярность действия, привычка
They (are) throwing the ball – Pr. Cont.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 31 Развитие AAVE
Гипотеза англицистов (Kurath, McDavid): AAVE не имеет

Развитие AAVEГипотеза англицистов (Kurath, McDavid): AAVE не имеет харатеристик, которые не

харатеристик, которые не были бы найдены в других вариантах

английского языка => диалект американского английского.

Нео-англицистская гипотеза (Wolfram, Thomas): афроамериканцы сохранили особенности родных языков, одновременно приспосабливаясь к местным диалектам английского языка.

Гипотеза креолистов (Stewart, Dillard, Rickford): AAVE креольского происхождения – вариант английского языка, который возник независимо от стандартного анлийского. Имеет типичные для креольских языков особенности (нулевая связка, привычное be, остаточные африканизмы).

Гипотеза расхождения (Bailey, Maynor, Butters, Labov, Harris): AAVE отличается от других диалектов английского, особенно от стандарта. Английский американцев и афроамериканцев расходится в долине Бразон в Техасе.
Butters: существуют как различия, так и сходства. У AAVE есть свои отличия, но он находится под влиянием стандарта.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 32 Latino Englishes
Latino Englishes развиваются из варианта английского, а

Latino EnglishesLatino Englishes развиваются из варианта английского, а не испанского.Морфосинтаксические особенности,

не испанского.

Морфосинтаксические особенности, которые присутствуют и в других диалектах

английского языка:
множественные отрицания (That ain’t gonna never change in L.A. no more)
регуляризация нерегулярных глаголов в прошедшем времени (when she striked me with that …)
отсутствие маркировки прошедшего времени (I saw some girl, and she look pretty)
Особенности, взятые из AAVE:
привычное be (You supposed to be knowing Spanish)
нулевая связка (They feel like they not Latino)
Уникальные особенности:
использование could вместо can (Nobody believes that you could fix anything)
использование tell для вопросов (I told Elinore: is that your brother?)

СоЛи-2016_С-05


Слайд 33 Latino Englishes
Фонологические особенности:
редкая редукция гласных
редкая монофтонгизация
плавная интонация, удлинённые

Latino EnglishesФонологические особенности:	редкая редукция гласныхредкая монофтонгизацияплавная интонация, удлинённые слоги:He was CHOKing

слоги:

He was CHOKing on it – He was chooo↑king

on it

интонация конца предложения:

американский английский: понижение в конце высказывания, подъём в конце вопроса;
Latino Englishes: и высказывание, и вопрос заканчиваются плавным подъёмом, потом падением
Эта особенность используется в стереотипных изображениях мексиканцев в голливудских фильмах.

Социальные варианты ассоциируются с конкретной социальной группой, используются для построения социальной идентичности. Эти ассоциации считаются истинными и используются для выделения и дискриминации отдельных групп.

СоЛи-2016_С-05


Слайд 34 Стили, жанры, регистры
рассказчик – Ефимова Александра

Стили, жанры, регистрырассказчик – Ефимова Александра

Слайд 35 Стили, жанры и регистры
фото
фото
фото
Изучение диалектов осложнено тем, что

Стили, жанры и регистрыфотофотофотоИзучение диалектов осложнено тем, что их носители используют

их носители используют разные стили и регистры речи.

Различия

в диалекте зависят как от личностных характеристик говорящих, так и от многих других параметров.

Термины стиль, регистр и жанр частично совпадают, но, в целом, эти категории можно дифференцировать. (Стиль – формальный язык, регистр – определённые профессии и социальные группы, жанр – совокупность языковых особенностей, ассоциирующихся с определёнными фреймами.)

СоЛи-2016_С-05


Слайд 36 Стиль
фото
фото
фото
Выбор стиля определяется обстоятельствами.

Официальные бумаги, публичная лекция,

Стильфотофотофото Выбор стиля определяется обстоятельствами.Официальные бумаги, публичная лекция, разговор с приятелем

разговор с приятелем – разная степень формальности

Пример: What do

you intend to do, your majesty? Vs. Waddya intend doin’, Rex?

Носители каждого языка контролируют диапазон стилистических вариаций

Возможно предсказать с значительной уверенностью стилистические особенности, которые носитель языка будет стараться использовать в определённых случаях.

Представление вашего партнёра: а) другу, б) вашим родителям, в) вашим бабушке и дедушке, г) знакомому, д) вашему начальнику.


СоЛи-2016_С-05


Слайд 37 Регистр
фото
фото
фото
Набор лингвистических параметров, которые ассоциируются с отдельными профессиональными

РегистрфотофотофотоНабор лингвистических параметров, которые ассоциируются с отдельными профессиональными или социальными группами.Носители

или социальными группами.

Носители языка познают разные регистры через социализацию

в различных культурных группах в пределах своего общества.

Использование регистров или подчиняется определённым нормам использования языка, или является ссылкой на контекст, который обычно ассоциируется с этим типом регистра.

Один человек может контролировать несколько регистров: Вы можете быть одновременно биржевым брокером и археологом. Регистр позволит Вам построить подходящий тип коммуникации.




СоЛи-2016_С-05


Слайд 38 Жанр
фото
фото
фото
Жанр – термин, родственный терминам «стиль» и «регистр»,

ЖанрфотофотофотоЖанр – термин, родственный терминам «стиль» и «регистр», который частично совпадает

который частично совпадает по значению с термином «регистр», но

обычно ассоциируется с определёнными типами текста.

Даже если мы понимаем не все слова, мы можем отличить кулинарный рецепт от непринуждённой беседы, от новостной статьи и от рекламного шоу.

Приобретённое знание с определёнными нормами в использовании языка в определённых контекстах и в определённых функциях.

Диалектные, стилевые, регистровые и жанровые различия в различной степени независимы. Говорящий имеет точное знание того, какие типы речи считаются подходящими для определённого речевого события или социального контекста.



СоЛи-2016_С-05


Слайд 39 Использованная литература
Wardhaugh Ronald. An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell

Использованная литератураWardhaugh Ronald. An Introduction to Sociolinguistics. Blackwell Publishing, 2006. –

Publishing, 2006. – с. 25-57, 141-148
Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика. — М.,

2001. – с. 38-42
Виноградов В. А. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
Алферов А. Е., Кустова Е. Ю. Введение в интеракциональную теорию языка. Часть I. Социолингвистика. – Пятигорск, 2010. – с. 47-58

СоЛи-2016_С-05


  • Имя файла: sotsiolingvistikaseminar-n5.pptx
  • Количество просмотров: 73
  • Количество скачиваний: 0