Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Лимерики

Содержание

МОУ Новоаннинская средняя Общеобразовательная Школа №4.Преподаватель Литвинова Зинаида Петровна
Компьютерная презентация МОУ Новоаннинская средняя Общеобразовательная Школа №4.Преподаватель Литвинова Зинаида Петровна Лимерики Визитная карточка.Попова Юлия ЮрьевнаУчащаяся 8 классаВозраст: 13 лет Необычная форма стихосложения- лимерики (Limericks).Создатель и автор жанра лимериков.Сходная форма стихосложения в русском языке.Вывод.План Лимерики – это строфы, состоящие из пяти строк. Их Что же составляет особенности лимериков как литературного жанра? В противовес размеренности и гармонии смысла, Наиболее известным среди них считается художник Эдвард Лир (Edward Lear). Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года. Он был двадцатым ребенком в У Эдварда Лира была сильнейшая близорукость, катаракта и Шутливые пятистишия, написанные и проиллюстрированные Эдвардом Лиром, составили Книгу Был один старичок с бородоюПоражавшей своею длиною.Журавли и синицы,Что за чудные птицы,Свили Дама с берега Волги-реки,Завязать не сумела шнурки;Бросив в Волгу ботинки,Закупила на рынкеПять Шляпку некой прелестной девицыРастрепали небесные птицы;А она веселится:Мол, сама этих птиц яПриглашала У Эдварда Лира в репертуаре есть лимерики не Помню, помню дядю АрлиС голубым сачком из марли:Образ долговяз и худ,На носу O! My aged Uncle Arly!Sitting on a heap of Barley На заметку…    Самые первые лимерики существовали еще в конце Сходная форма стихосложения в русском языке     Русских писателей К сведению…  Переводом лимериков на русский язык занимались известные поэты. Среди В настоящее время жанр лимерика активно предлагается Список используемой литературы:WWW. Лимерики.ruWWW. Яндекс. RuWWW. Эдвард Лир. ruWWW. Книга Нонсенса. ru
Слайды презентации

Слайд 2 МОУ Новоаннинская средняя Общеобразовательная Школа №4.
Преподаватель
Литвинова Зинаида
Петровна

МОУ Новоаннинская средняя Общеобразовательная Школа №4.Преподаватель Литвинова Зинаида Петровна

Слайд 3 Лимерики

Лимерики

Слайд 4 Визитная карточка.

Попова Юлия Юрьевна
Учащаяся 8 класса
Возраст: 13 лет

Визитная карточка.Попова Юлия ЮрьевнаУчащаяся 8 классаВозраст: 13 лет

Слайд 5
Необычная форма стихосложения- лимерики (Limericks).
Создатель и автор жанра

Необычная форма стихосложения- лимерики (Limericks).Создатель и автор жанра лимериков.Сходная форма стихосложения в русском языке.Вывод.План

лимериков.
Сходная форма стихосложения в русском языке.
Вывод.
План


Слайд 6
Лимерики – это строфы, состоящие

Лимерики – это строфы, состоящие из пяти строк. Их

из пяти строк. Их содержание должно быть юмористическим, причем

в самом стихотворении должна обыгрываться бессмыслица, а каждое пятистишие должно нести законченную мысль. Стихотворения-лимерики впервые появились в Британии, однако почему жанр носит именно такое название, доподлинно неизвестно..

Лимерики




Слайд 7

Что же составляет особенности

Что же составляет особенности лимериков как литературного жанра? -

лимериков как литературного жанра? - Бессмыслица или нонсенс.

Смысл – это связь правильной и надлежащей последовательности событий обыденной жизни и умения жить в согласии с окружающим миром. Когда смысл находится на уровне разумения окружающих людей, мы называем его здравым смыслом. Его противоположностью, является бессмыслица – нонсенс.




Слайд 8

В противовес

В противовес размеренности и гармонии смысла, нонсенс ищет

размеренности и гармонии смысла, нонсенс ищет и показывает нелепость

и нецелесообразность всего, что происходит с нами и в мире. В то время как смысл грешит общими местами, нонсенс не просто отрицает смысл, шаржируя его нелепости и нестыковки, но открывает новую, более глубокую гармонию жизни через ее противоречия. Именно Эдвард Лир впервые стал писать в духе чистого и абсолютного нонсенса, дав определение «бессмысленный».




Слайд 9 Наиболее известным среди них считается художник Эдвард Лир

Наиболее известным среди них считается художник Эдвард Лир (Edward Lear).

(Edward Lear).

В ХIX веке

в Англии появляются авторы, пишущие лимерики.

Наиболее известным среди них считается художник Эдвард Лир (Edward Lear).




Слайд 10
Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года.
Он

Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года. Он был двадцатым ребенком

был двадцатым ребенком в семье.
Когда ему было четыре

года, его отец
обанкротился. Семья погрузилась в
бедность. Воспитание маленького
Эдварда легло на плечи его старших
сестер, которые, кстати, и научили его рисовать.

Эдвард Лир




Слайд 11
У Эдварда Лира была

У Эдварда Лира была сильнейшая близорукость, катаракта и больные

сильнейшая близорукость, катаракта и больные легкие. Здоровье не позволяло

жить в сыром климате, и Лир вынужден был покинуть Англию. С 12 лет он путешествовал по миру, только изредка и ненадолго заезжая домой. В основном он путешествовал один. Немногие друзья, компаньоны и случайные попутчики, исчезали из его жизни, один за другим.

Единственным, кто провел рядом с Лиром целых 10 лет, сопровождая его повсюду и поддерживая его во всем, был его кот Фосс.




Слайд 12 Шутливые пятистишия, написанные и проиллюстрированные

Шутливые пятистишия, написанные и проиллюстрированные Эдвардом Лиром, составили Книгу

Эдвардом Лиром, составили Книгу нонсенса, опубликованную в 1846 году

и встретившую восторженный прием у читателей.

Лимерики Лира

Из Книги Нонсенса…




Слайд 13 Был один старичок с бородою
Поражавшей своею длиною.
Журавли и

Был один старичок с бородоюПоражавшей своею длиною.Журавли и синицы,Что за чудные

синицы,
Что за чудные птицы,
Свили гнезда в ней вместе с

совою.



There was an Old Man with a beard,
Who said, 'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!'


Слайд 14 Дама с берега Волги-реки,
Завязать не сумела шнурки;
Бросив в

Дама с берега Волги-реки,Завязать не сумела шнурки;Бросив в Волгу ботинки,Закупила на

Волгу ботинки,
Закупила на рынке
Пять собак, а на ноги -

коньки.



There was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.


Слайд 15 Шляпку некой прелестной девицы
Растрепали небесные птицы;
А она веселится:
Мол,

Шляпку некой прелестной девицыРастрепали небесные птицы;А она веселится:Мол, сама этих птиц

сама этих птиц я
Приглашала на шляпку садиться!


There was a

Young Lady whose bonnet,
Came untied when the birds sate upon it;
But she said: 'I don't care!
All the birds in the air
Are welcome to sit on my bonnet!'

Слайд 16 У Эдварда Лира в

У Эдварда Лира в репертуаре есть лимерики не только

репертуаре есть лимерики не только состоящие из пяти строк,

но и большие лимерики, занимающие страницу и более. Это сказки, либо рассказы про чудаковатых персонажей народного фольклора. Например: Дядя Арли, Сказка о Пеликанах, Утка и Кенгуру и многие другие.




Слайд 17 Помню, помню дядю Арли
С голубым сачком из марли:
Образ

Помню, помню дядю АрлиС голубым сачком из марли:Образ долговяз и худ,На

долговяз и худ,
На носу сверчок зеленый,
Взгляд печально-отрешенный –
Словно знак

определенный,
Что ему ботинки жмут.
С пылкой юности, бывало,
По холмам Тинискурала
Он бродил в закатный час,
Воздевая руки страстно,
Распевая громогласно:
"Солнце, солнце, ты прекрасно!
Не скрывайся прочь от нас!"
Точно древний персиянин,
Он скитался, дик и странен,
Изнывая от тоски:
Грохоча и завывая,
Знания распространяя
И – попутно – продавая
От мигрени порошки.

Как-то, на тропе случайной,
Он нашел билет трамвайный,
Подобрать его хотел:
Вдруг из зарослей бурьяна
Словно месяц из тумана,
Выскочил Сверчок нежданно
И на нос к нему взлетел!
Укрепился – и ни с места,
Только свиристит с насеста
Днем и ночью: я, мол, тут!
Песенке Сверчка внимая,
Дядя шел не уставая,
Даже как бы забывая,
Что ему ботинки жмут.
И дошел он, в самом деле,
До Скалистой Цитадели,
Там, под дубом вековым,
Он окончил подвиг тайный:
И его билет трамвайный,
И Сверчок необычайный
Только там расстались с ним.

Так и умер, дядя Арли, С голубым сачком из марли, Где обрыв над бездной крут; Там его и закопали И на камне написали, Что ему ботинки жали, Но теперь уже не жмут.

Дядя Арли




Слайд 18 O! My aged Uncle Arly!
Sitting on a heap

O! My aged Uncle Arly!Sitting on a heap of Barley

of Barley
Thro' the silent hours of

night,--
Close beside a leafy thicket:--
On his nose there was a Cricket,--
In his hat a Railway-Ticket;--
(But his shoes were far too tight.)
Long ago, in youth, he squander'd
All his goods away, and wander'd
To the Tiniskoop-hills afar.
There on golden sunsets blazing,
Every morning found him gazing,--
Singing -- "Orb! you're quite amazing!
How I wonder what you are!"
Like the ancient Medes and Persians,
Always by his own exertions
He subsisted on those hills;--
Whiles, -- by teaching children spelling,--
Or at times by merely yelling,--
Or at intervals by selling
"Propter's Nicodemus Pills."

Later, in his morning rambles
He perceived the moving brambles--
Something square and white disclose;--
"Twas a First-class Railway Ticket;
But, on stooping down to pick it
Off the ground, -- a pea-green Cricket
settled on my uncle's Nose.
Never -- never more, -- Oh! never,
Did that Cricket leave him ever,--
Dawn or evening, day or night;--
Clinging as a constant treasure,--
Chirping with a cheerious measure,--
Wholly to my uncle's pleasure
(Though his shoes were far too tight.)
So for three-and-forty winters,
Till his shoes were worn to splinters,
All those hills he wander'd o'er,--
Sometimes silent; -- sometimes yelling;--
Till he came to Borley-Melling,
Near his old ancestral dwelling;--
(But his shoes were far too tight.)

On a little heap of Barley
Died my aged uncle Arly,
And they buried him one night;--
Close beside the leafy thicket;--
There, -- his hat and Railway-Ticket;--
There, -- his ever-faithful Cricket;--
(But his shoes were far too tight.)




Слайд 19 На заметку…
Самые первые лимерики

На заметку…  Самые первые лимерики существовали еще в конце ХVII

существовали еще в конце ХVII века. Это был сборник

“Рифмы матушки Гусыни”, в котором и содержались первые опубликованные лимерики. Например
“Старичок из Тобаго”:




Один старичок из Тобаго
Ел только овсянку и саго
К врачу он попал,
А он закричал:
«Баранину ешь, доходяга»!




Слайд 20 Сходная форма стихосложения в русском языке

Сходная форма стихосложения в русском языке   Русских писателей создающих

Русских писателей создающих лимерики, в наше время

известно очень мало. В основном из русских писателей были только те, которые занимались переводом английских лимериков - (Григорий Кружков, Самуил Маршак) из-за этого в произведениях у них получались только предположения.

Поэтому если рассматривать различие между формами лимериков в русском и английском языках, то английские писатели выходят на первый план, так как они первые начали изучать новую форму стихосложения.




Слайд 21 К сведению…
Переводом лимериков на русский язык

К сведению… Переводом лимериков на русский язык занимались известные поэты. Среди

занимались известные поэты. Среди них
С.Маршак и К.Чуковский, которые и

познакомили наших детей с Робином Бобинном, с Джеком, который построил дом и с многими другими произведениями.




Слайд 22 В настоящее время

В настоящее время жанр лимерика активно предлагается в

жанр лимерика активно предлагается в качестве игровой литературной формы

для группового и индивидуального развлечения и оттачивания литературного мастерства и собственного остроумия. Этот жанр изучается как оригинальная форма английского стихосложения.

Вывод




  • Имя файла: limeriki.pptx
  • Количество просмотров: 147
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Джон Бут