Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Английские пословицы о животных

Содержание

Цель работы: сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску.Задачи: Проанализировать образность, связанную с различными животными в английских пословицах и сравнить ее с образами животных в русском языке.Провести количественный
Муниципальное бюджетное  общеобразовательное учреждение  средняя общеобразовательная школа № 178 г.о. Цель работы: сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные связи, Пословица – это жанр фольклора, образное, грамматически и логически законченное изречение с пословицы в русском и английском языках могут быть разделены на три группы. «когда рак на горе свистнет»«when pigs fly»«to wait till cows come home» «купить кота в мешке»«never buy a pig in a poke»- никогда не покупай свинью в мешке Отличие русских и английских пословицВ английских пословицах чаще используются домашние животные, особенно В русских пословицах предпочтение отдается лесным животным. В результате этого появляется противопоставление«заяц-волк»Волков « интернациональное»  животноелошадь A horse stumbles that has four legs.Конь о четырёх ногах, а спотыкается.Смысл: Ошибаться может каждый. заключениеКак в английском языке, так и в русском значительное место занимают пословицы, Популярные животные: У русских :волк, ворона и мышь.У англичан : осел и птица Если судить по пословицам, то народ Англии более практичен, русские же, подчас Пословицы предстают словно бы в виде книги мыслей народа, прочитав которую, узнаешь спасибо за внимание
Слайды презентации

Слайд 2 Цель работы: сопоставить два языка в плане пословиц,

Цель работы: сопоставить два языка в плане пословиц, отыскивая как прочные

отыскивая как прочные связи, так и неповторимую национальную окраску.
Задачи:

Проанализировать образность, связанную с различными животными в английских пословицах и сравнить ее с образами животных в русском языке.
Провести количественный анализ частоты упоминания названий разных животных в английских пословицах и их русский эквивалент.

Слайд 3 Пословица – это жанр фольклора, образное, грамматически и

Пословица – это жанр фольклора, образное, грамматически и логически законченное изречение

логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной

форме.

Поговорка – это краткое образное выражение,
оборот речи, метко определяющий какое-либо явление речи, лишённый обобщающего поучительного смысла, в отличии от пословицы.


Слайд 4 пословицы в русском и английском языках могут быть

пословицы в русском и английском языках могут быть разделены на три группы.

разделены на
три группы.


Слайд 6 «когда рак на горе свистнет»
«when pigs fly»
«to wait

«когда рак на горе свистнет»«when pigs fly»«to wait till cows come home»

till cows come home»


Слайд 7 «купить кота в мешке»



«never buy a pig in

«купить кота в мешке»«never buy a pig in a poke»- никогда не покупай свинью в мешке

a poke»-
никогда не покупай свинью в мешке


Слайд 9 Отличие русских и английских пословиц
В английских пословицах чаще

Отличие русских и английских пословицВ английских пословицах чаще используются домашние животные,

используются домашние животные, особенно часто встречается «кошка-мышь»

A cat in

gloves catches no mice.
Кот в перчатках не поймает ни одной мышки.
Смысл: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Слайд 10 В русских пословицах предпочтение отдается лесным животным. В

В русских пословицах предпочтение отдается лесным животным. В результате этого появляется

результате этого появляется противопоставление
«заяц-волк»
Волков бояться – в лес не

ходить.
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.


Слайд 11 « интернациональное» животное
лошадь

« интернациональное» животноелошадь

Слайд 12
A horse stumbles that has four legs.
Конь о

A horse stumbles that has four legs.Конь о четырёх ногах, а спотыкается.Смысл: Ошибаться может каждый.

четырёх ногах, а спотыкается.
Смысл: Ошибаться может каждый.


Слайд 13 заключение
Как в английском языке, так и в русском

заключениеКак в английском языке, так и в русском значительное место занимают

значительное место занимают пословицы, в которых упоминаются домашние животные

(что вполне естественно, так как человек сосуществует с ними рядом на протяжении тысячелетий).
Среди домашних животных в обоих языках наиболее часто упоминаются собака, лошадь (конь), рыба и кошка (что, вероятно, объясняется общностью исторического развития всего человечества).

Слайд 14 Популярные животные:
У русских :
волк, ворона
и мышь.

У

Популярные животные: У русских :волк, ворона и мышь.У англичан : осел и птица

англичан :
осел и птица


Слайд 15 Если судить по пословицам, то народ Англии более

Если судить по пословицам, то народ Англии более практичен, русские же,

практичен, русские же, подчас усложняя толкование пословиц, делают их

более образными и эффектными.

Слайд 16 Пословицы предстают словно бы в виде книги мыслей

Пословицы предстают словно бы в виде книги мыслей народа, прочитав которую,

народа, прочитав которую, узнаешь в какой-то степени и национальный

характер

  • Имя файла: angliyskie-poslovitsy-o-zhivotnyh.pptx
  • Количество просмотров: 109
  • Количество скачиваний: 0