Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Остров Сокровищ. Р.Л. Стивенсон Презентация. глава 1

Содержание

TREASURE ISLANDCHAPTER 1
TREASURE ISLANDCHAPTER 1 to keep nothing backhe used to sing the shantycompany of his own He wanted to avoid itFor me there was no mystery about itIf Wicked, old, wild shantiesMade everyone listen to his storiesTo join in the He must have lived amongst some of the wickedest men upon the His presence did us good“a true sea-dog”Kept on staying week after weekNobody The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’sTo keep on drinking Клянусь честью Upon my honourЯ буду приглядывать за тобой днем и ночьюI’ll злые, старые, дикие матросские песниWicked, old, wild shantiesзаставлял всех слушать его историиMade Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на его присутствие приносило нам выгоду His presence did us goodнастоящий морской волк все голоса замолчали. Все кроме доктора ЛивсиThe voices stopped at once, all Клянусь честьюUpon my honourЯ буду приглядывать за тобой днем и ночьюI’ll keep Store of gold, silver, jewels, coinsKeep away fromA man who attacks and A small hotel where travellers can stayLet others know about somethingA sailor, To ask something in an unpleasant mannerA strong drinkHe often sang the To watch for something closelyTo keep away fromNobody paid attention to the Find in the chapter the English for:СокровищаtreasureС начала до концаFrom beginning to Я помню его, словно это было вчераI remember him as if it Самые отъявленные злодеи, какие только были на мореThe wickedest men upon the Никогда не осмеливалсяNever had the courage toНе разговаривал ни с кем, кроме «Эй, там, на палубе, молчать!»“Silence there, between decks!”Клянусь вам честьюUpon my honourЕсли Used to do somethingDoes she often write letters?No, she used to but Do you travel much?Do you get up early?Does Tom play football?Do they to keep on doing somethingThe child continued to make a lot of The boy continued to work although he was tired.It was rather late, Translate into English:Том заставил меня повторить историю с самого начала до конца.Он Никто не обратил внимание на его замечание.Он показал нам фотографии и продолжил Translate into English:Том заставил меня повторить историю с самого начала до конца.Tom С таким человеком лучше держать ухо востро.It’s better to keep your eyes Он ничего не ест, кроме бутербродов.He eats nothing, but sandwiches.Никто не обратил KIND-HEARTEDTALLNEATNOBLEWITH PLEASANT MANNERSPRETTYCHEERFULHANDSOMEPOLITEGENEROUSGETS ALONG WELL WITH EVERYBODYDIRTYMIDDLE-AGEDTALLWICKEDOFTEN DRUNK RUMWITH A SCAR ACROSS CONTRAST AND COMPARE: CONTRAST AND COMPARE: EX.2,3 TRANSLATION FROM R-EEX.8, P.14EX.11 P.15CH.2 EX.2-3 TRANSLATE FROM R-EP.11, EX.4P.14 EX.8COMPARE CAPTAIN AND DOCTOR LIVESEY
Слайды презентации

Слайд 2 TREASURE ISLAND
CHAPTER 1

TREASURE ISLANDCHAPTER 1

Слайд 4 to keep nothing back
he used to sing the

to keep nothing backhe used to sing the shantycompany of his

shanty
company of his own kind
ничего не скрывать
когда-то он пел

матросские песни

компанию себе подобных



Слайд 8 He wanted to avoid it
For me there was

He wanted to avoid itFor me there was no mystery about

no mystery about it
If I would only ‘keep my

eyes for a seaman with one leg

он хотел избежать этого
для меня в этом не было ничего таинственного
если бы я только смотрел в оба глаза за одноногим матросом


Слайд 10 Wicked, old, wild shanties
Made everyone listen to his

Wicked, old, wild shantiesMade everyone listen to his storiesTo join in

stories

To join in the chorus
злые, старые, дикие матросские песни
заставлял

всех слушать его истории

присоединяться к хору

Слайд 11 He must have lived amongst some of the

He must have lived amongst some of the wickedest men upon

wickedest men upon the sea
As much as the crimes

that he described

Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были на море

Так же сильно как преступления, которые он описывал


Слайд 13 His presence did us good
“a true sea-dog”
Kept on

His presence did us good“a true sea-dog”Kept on staying week after

staying week after week
Nobody took much notice of the

song

его присутствие приносило нам выгоду
настоящий морской волк
продолжал жить неделю за неделей
никто не обратил внимание на песню


Слайд 14 The voices stopped at once, all but Dr.

The voices stopped at once, all but Dr. Livesey’sTo keep on

Livesey’s
To keep on drinking rum
He was going to pin

doctor to the wall

все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси

продолжал пить ром
Он собирался приколоть доктора к стене


Слайд 17 Клянусь честью
Upon my honour
Я буду приглядывать за

Клянусь честью Upon my honourЯ буду приглядывать за тобой днем и

тобой днем и ночью
I’ll keep an eye on you

day and night
Если до меня дойдет хоть малейшая жалоба на вас
If I catch even a word of complaint against you

Слайд 18 злые, старые, дикие матросские песни
Wicked, old, wild shanties
заставлял

злые, старые, дикие матросские песниWicked, old, wild shantiesзаставлял всех слушать его

всех слушать его истории
Made everyone listen to his stories
присоединяться

к хору
To join in the chorus


Слайд 19 Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев,

Он должно быть жил среди самых отъявленных злодеев, какие только были

какие только были на море
He must have lived amongst

some of the wickedest men upon the sea
Так же сильно как преступления, которые он описывал
As much as the crimes that he described


Слайд 20

его присутствие приносило нам выгоду
His presence did

его присутствие приносило нам выгоду His presence did us goodнастоящий морской

us good
настоящий морской волк
“a true sea-dog”
продолжал жить неделю

за неделей
Kept on staying week after week
никто не обратил внимание на песню
Nobody took much notice of the song



Слайд 21 все голоса замолчали. Все кроме доктора Ливси
The voices

все голоса замолчали. Все кроме доктора ЛивсиThe voices stopped at once,

stopped at once, all but Dr. Livesey’s
продолжал пить ром
To

keep on drinking rum
Он собирался приколоть доктора к стене
He was going to pin doctor to the wall


Слайд 22 Клянусь честью
Upon my honour
Я буду приглядывать за тобой

Клянусь честьюUpon my honourЯ буду приглядывать за тобой днем и ночьюI’ll

днем и ночью
I’ll keep an eye on you day

and night
Если до меня дойдет хоть малейшая жалоба на вас
If I catch even a word of complaint against you


Слайд 23 Store of gold, silver, jewels, coins
Keep away from
A

Store of gold, silver, jewels, coinsKeep away fromA man who attacks

man who attacks and robbs ships at sea

Treasure


Avoid
A

pirate




Слайд 24 A small hotel where travellers can stay
Let others

A small hotel where travellers can stayLet others know about somethingA

know about something
A sailor, a member of a ship’s

crew

An inn


Let him know

A seaman


Слайд 25 To ask something in an unpleasant manner
A strong

To ask something in an unpleasant mannerA strong drinkHe often sang

drink
He often sang the old seamen’s song
Call roughly for


Rum



He often sang the shanty

Слайд 26 To watch for something closely
To keep away from
Nobody

To watch for something closelyTo keep away fromNobody paid attention to

paid attention to the song
The doctor continued to talk
Keep

eyes open for

To avoid

Nobody took notice of the song
The doctor kept on talking

Слайд 27 Find in the chapter the English for:
Сокровища
treasure
С начала

Find in the chapter the English for:СокровищаtreasureС начала до концаFrom beginning

до конца
From beginning to end
Со шрамом на щеке
With

a scar across one cheek
У моего отца был постоялый двор
My father kept the inn

Слайд 28 Я помню его, словно это было вчера
I remember

Я помню его, словно это было вчераI remember him as if

him as if it were yesterday
Он был молчаливым человеком
He

was a very silent man
Смотреть в оба
Keep one’s eyes open for
Дать капитану знать
Let the captain know
Заставлять всех слушать свои истории
Made everyone listen to his stories

Слайд 29 Самые отъявленные злодеи, какие только были на море
The

Самые отъявленные злодеи, какие только были на мореThe wickedest men upon

wickedest men upon the sea
Его присутствие было нам только

на пользу
His presence did us good
Настоящий морской волк
A true sea-dog
Продолжал жить в гостинице
Kept on staying in the inn


Слайд 30 Никогда не осмеливался
Never had the courage to
Не разговаривал

Никогда не осмеливалсяNever had the courage toНе разговаривал ни с кем,

ни с кем, кроме соседей
Never spoke to anyone but

the neighbours
Никто из нас никогда не видел, чтобы он открывал свой сундук
None of us had ever seen the great sea-chest open.
Никто не обратил внимания на песню
Nobody took much notice of the song.

Слайд 31 «Эй, там, на палубе, молчать!»
“Silence there, between decks!”
Клянусь

«Эй, там, на палубе, молчать!»“Silence there, between decks!”Клянусь вам честьюUpon my

вам честью
Upon my honour
Если во меня дойдет хоть одна

жалоба на вас
If I catch even a word of complaint against

Слайд 32 Used to do something
Does she often write letters?
No,

Used to do somethingDoes she often write letters?No, she used to

she used to but she doesn’t now.

Does the seaman

sing the old shanty?
No, he used to but he doesn’t now.
Does your brother smoke?
No, he used to but he doesn’t now.

Слайд 33 Do you travel much?
Do you get up early?
Does

Do you travel much?Do you get up early?Does Tom play football?Do

Tom play football?
Do they go in for sport?
Does Ann

discuss everything with her friend?

Слайд 34 to keep on doing something
The child continued to

to keep on doing somethingThe child continued to make a lot

make a lot of noise.
The child kept on making

a lot of noise.

The captain continued to drink rum.
The captain kept on drinking rum.

The girl didn’t pay any attention to the words and continued to watch TV.
The girl didn’t pay any attention to the words and kept on watching TV.


Слайд 35 The boy continued to work although he was

The boy continued to work although he was tired.It was rather

tired.
It was rather late, but she continued to read

the book.
The baby continued to cry.
It continued to rain.
They continued to discuss that interesting problem.

Слайд 36 Translate into English:
Том заставил меня повторить историю с

Translate into English:Том заставил меня повторить историю с самого начала до

самого начала до конца.
Он скрыл от друзей эту плохую

новость.
Не беспокойтесь, я присмотрю за Вашим малышом.
С таким человеком лучше держать ухо востро.
Я знаю правила, но продолжаю делать много ошибок в диктантах.
Раньше мы всегда ездили летом в Крым.



Слайд 37 Никто не обратил внимание на его замечание.
Он показал

Никто не обратил внимание на его замечание.Он показал нам фотографии и

нам фотографии и продолжил свой рассказ.
Никто из нас не

видел, чтобы он открывал свой сундук.
Мы видели, что капитан собирается пришпилить доктора Ливси к стене.



Слайд 38 Translate into English:
Том заставил меня повторить историю с

Translate into English:Том заставил меня повторить историю с самого начала до

самого начала до конца.
Tom made me retell the story

from beginning to end.
Он скрыл от друзей эту плохую новость.
He kept this bad news back from his friends.
Не беспокойтесь, я присмотрю за Вашим малышом.
Don’t worry, I’ll keep an eye on your baby.


Слайд 39 С таким человеком лучше держать ухо востро.
It’s better

С таким человеком лучше держать ухо востро.It’s better to keep your

to keep your eyes open for this man.
Я знаю

правила, но продолжаю делать много ошибок в диктантах.
I know the rules but I keep on making mistakes in dictation.
Раньше мы всегда ездили летом в Крым.
We used to go to the Crimea in summer.

Слайд 40 Он ничего не ест, кроме бутербродов.
He eats nothing,

Он ничего не ест, кроме бутербродов.He eats nothing, but sandwiches.Никто не

but sandwiches.
Никто не обратил внимание на его замечание.
Nobody took

much notice of his remark.
Он показал нам фотографии и продолжил свой рассказ.
He showed us photos and kept on telling his story.
Она не позволила нам прочитать письма.
She didn’t let us read the letters.


Слайд 41 KIND-HEARTED
TALL
NEAT
NOBLE
WITH PLEASANT MANNERS
PRETTY
CHEERFUL
HANDSOME
POLITE
GENEROUS
GETS ALONG WELL WITH EVERYBODY
DIRTY
MIDDLE-AGED
TALL
WICKED
OFTEN DRUNK

KIND-HEARTEDTALLNEATNOBLEWITH PLEASANT MANNERSPRETTYCHEERFULHANDSOMEPOLITEGENEROUSGETS ALONG WELL WITH EVERYBODYDIRTYMIDDLE-AGEDTALLWICKEDOFTEN DRUNK RUMWITH A SCAR

RUM
WITH A SCAR ACROSS ONE CHEEK
RUDE
HEAVY
WITH BLACK, BROKEN NAILS
SILENT
RED-EYED


Слайд 42 CONTRAST AND COMPARE:

CONTRAST AND COMPARE:

Слайд 43 CONTRAST AND COMPARE:

CONTRAST AND COMPARE:

Слайд 45 EX.2,3 TRANSLATION FROM R-E
EX.8, P.14
EX.11 P.15
CH.2

EX.2,3 TRANSLATION FROM R-EEX.8, P.14EX.11 P.15CH.2

  • Имя файла: ostrov-sokrovishch-rl-stivenson-prezentatsiya-glava-1.pptx
  • Количество просмотров: 181
  • Количество скачиваний: 0