Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Научно-исследовательская работа Proverbs and sayings – it’s priceless cultural heritage of the people

«Пословицы и поговорки как отражение отдельных черт национального характера англичан»
«Proverbs and sayings – it’s priceless cultural heritage of the people»Презентацию подготовила: ученица 7 классаШаповалова Дарья. «Пословицы и поговорки  как отражение отдельных черт национального характера англичан» Цель: выявить связь между отдельными чертами характера англичан и их пословицами и Классификация пословиц и поговорок по 3 критериям«Actions speak louder than words» «Дела «Birds of a feather flock together».«Рыбак рыбака видит из далека». «Every dog «You can lead a horse to water, but you can’t take it Пословицы  учат, советуют, помогают«Two heads are better, than one» -«Одна голова Высмеивают недостатки человека«A fool always rushes to the fore» -«Глупый ищет большого Строгость в воспитании и дисциплине«Early to bed and early to rise makes Сдержанность в эмоциях и поступках «Silence is golden» - «Молчание – золото» Деловитость и расчетливость «Strike while the iron is hot» «Куй железо, пока Любовь к порядку и очередям «First come, first served» - «Кто первый Спасибо за внимание!!!
Слайды презентации

Слайд 2 «Пословицы и поговорки как отражение отдельных черт национального

«Пословицы и поговорки как отражение отдельных черт национального характера англичан»

характера англичан»


Слайд 3 Цель: выявить связь между отдельными чертами характера англичан

Цель: выявить связь между отдельными чертами характера англичан и их пословицами

и их пословицами и поговорками
Задачи:
Рассмотреть наиболее яркие черты характера

англичан;
Изучить литературу по данной теме и сделать дословный перевод пословиц и определить их смысловое значение;
Классифицировать пословицы и поговорки по различным критериям.

Слайд 4 Классификация пословиц и поговорок по 3 критериям
«Actions speak

Классификация пословиц и поговорок по 3 критериям«Actions speak louder than words»

louder than words»
«Дела говорят громче слов».

«The apple

never falls far from the tree»
«Яблоко от яблони недалеко падает».

Слайд 5 «Birds of a feather flock together».
«Рыбак рыбака видит

«Birds of a feather flock together».«Рыбак рыбака видит из далека». «Every

из далека».





«Every dog has its day»

«И на

твоей улице будет праздник».

Слайд 6 «You can lead a horse to water, but

«You can lead a horse to water, but you can’t take

you can’t take it drink» -
«Нельзя заставить человека

сделать то, что ему не нравится.

«Rob Peter to play Paul» -
«Занимать деньги у одного, чтобы отдать другому.


Слайд 7 Пословицы учат, советуют, помогают
«Two heads are better, than

Пословицы учат, советуют, помогают«Two heads are better, than one» -«Одна голова

one» -
«Одна голова хорошо, а две лучше».
«A close mouth

catches no flies» -«Кто молчит, тот не грешит».




Слайд 8 Высмеивают недостатки человека
«A fool always rushes to the

Высмеивают недостатки человека«A fool always rushes to the fore» -«Глупый ищет

fore» -«Глупый ищет большого места, а умного и в

углу видать».
«A fool and his money are soon parted» - «Дурак легко расстается со своими деньгами».


Слайд 9 Строгость в воспитании и дисциплине
«Early to bed and

Строгость в воспитании и дисциплине«Early to bed and early to rise

early to rise makes a man healthy, wealthy and

wise» -
«Будешь рано ложиться и рано вставать – станешь здоровым, богатым и мудрым».

«A good example is the best sermon» «Ничто не убеждает людей лучше примера».


Слайд 10 Сдержанность в эмоциях и поступках
«Silence is golden»

Сдержанность в эмоциях и поступках «Silence is golden» - «Молчание –

-
«Молчание – золото»
«A word spoken is past

recalling» - «Слово - не воробей, вылетит не поймаешь»

Слайд 11 Деловитость и расчетливость



«Strike while the iron is

Деловитость и расчетливость «Strike while the iron is hot» «Куй железо,

hot» «Куй железо, пока горячо»
«A bargain is a

bargain» -
«Уговор дороже денег»

Слайд 12 Любовь к порядку и очередям
«First come, first

Любовь к порядку и очередям «First come, first served» - «Кто

served» -
«Кто первый пришел, того первого и обслужили»

«Catch the bear before you sell his skin»
«Не дели шкуру неубитого медведя»

  • Имя файла: nauchno-issledovatelskaya-rabota-proverbs-and-sayings-–-its-priceless-cultural-heritage-of-the-people.pptx
  • Количество просмотров: 116
  • Количество скачиваний: 0